人民网
人民网

“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发

2024-05-16 16:21:47 | 来源:新华社
小字号

第1 伊人春色一夜粘贴2000张同城约等“涉黄”小广告,三人获利千元被抓

第2 夜夜草高考后最重要的事是什么?

第3 久久韩剧网女子番茄吃多胃痛医生让喝可乐治疗

第4 久久小说外星人或利用超新星爆炸引人类注意

第5 久久动漫为什么有百年功力的张三丰却连区区寒毒都没办法医治?

第6 久久爱电视剧柳智敏

第7 久久人力资源高考超预期100多分 母子喜极而泣

第8 久久久餐饮有限公司“瓦格纳”:俄罗斯手中的一把双刃剑?

第9 久久为功美海岸警卫队炮舰过航台海并公开炒作,中国海警:全程跟监警戒

第10 久久为功的意思一考生查分 全家一起喊出666

  中新网昆明5月16日电  “中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式日前在云南民族大学举行。据悉,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。

“中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式现场。中国大百科全书出版社供图

  作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

  中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

  首发仪式之后,姜景奎教授与中国大百科全书出版社联合向云南大学和云南民族大学赠送“中印经典和当代作品互译出版项目”及《中印文化交流百科全书》、“南亚研究丛书”、“印度研究丛书”等南亚主题图书80余册,以丰富西南地区高校图书馆馆藏,为南亚语种专业师生研究和学习提供帮助。

中印经典和当代作品互译出版项目。中国大百科全书出版社供图

  “中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

新华通讯社出品

(责编:牛镛、袁勃)

分享让更多人看到

一家16口聚餐时疑遭投毒 警方介入| 印度列车相撞已致超过 300 人死亡| 支撑你锻炼的理由是什么?| 男生得知好友仅609分后瞬间弹起
返回顶部